{\rtf1\adeflang1025\ansi\ansicpg1252\uc1\adeff0\deff0\stshfdbch13\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\deflang2057\deflangfe2052{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f13\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 02010600030101010101}SimSun{\*\falt \'cb\'ce\'cc\'e5};}{\f36\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 02010600030101010101}@SimSun;}{\f169\fnil\fcharset0\fprq2 SimSun Western{\*\falt \'cb\'ce\'cc\'e5};} {\f399\fnil\fcharset0\fprq2 @SimSun Western;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128; \red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \snext0 \styrsid731945 Normal;}{\s1\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel0\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af1\afs28\alang1025 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs28\lang2057\langfe1033\kerning28\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel1\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af1\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \b\i\f1\fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 2;}{\s3\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel2\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af1\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \f1\fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{\s4\ql \li0\ri0\sb240\sa60\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel3\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af1\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 4;}{\s5\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel4\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af1\afs22\alang1025 \ltrch\fcs0 \f1\fs22\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 5;}{\s6\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel5\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ai\af0\afs22\alang1025 \ltrch\fcs0 \i\fs22\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 6;}{\s7\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel6\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af1\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 7;}{\s8\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel7\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ai\af1\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \i\f1\fs20\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 8;}{\s9\ql \li0\ri0\sb240\sa60\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel8\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\ai\af1\afs18\alang1025 \ltrch\fcs0 \b\i\f1\fs18\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext0 heading 9;}{\*\cs10 \additive \ssemihidden Default Paragraph Font;}{\* \ts11\tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\trcbpat1\trcfpat1\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs20 \ltrch\fcs0 \fs20\lang1024\langfe1024\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp1024\langfenp1024 \snext11 \ssemihidden Normal Table;}{\s15\ql \li0\ri0\widctlpar \tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext15 footer;}{\*\cs16 \additive \rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \sbasedon10 page number;}{\*\cs17 \additive \rtlch\fcs1 \af0\afs16 \ltrch\fcs0 \fs16 \sbasedon10 \ssemihidden annotation reference;}{\s18\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs20\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext18 \ssemihidden annotation text;}{\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \snext19 91福利社Text;}{\s20\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \ab\af1\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \b\fs24\lang2057\langfe2052\loch\f1\hich\af1\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \sbasedon19 \snext19 91福利社Headings;}{\s21\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs20\lang2057\langfe2052\loch\f0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 \sbasedon19 \snext21 91福利社Footer;}{\s22\ql \li0\ri0\sa120\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs16\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs16\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext22 \styrsid731945 Body Text 3;}{\s23\ql \li0\ri0\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 \sbasedon0 \snext23 \styrsid946672 header;}}{\*\pgptbl {\pgp\ipgp0\itap0\li0\ri0\sb0\sa0}}{\*\rsidtbl \rsid731945\rsid813312\rsid919570\rsid946672\rsid2633326\rsid4066834\rsid4399721\rsid4655047 \rsid4986604\rsid5077785\rsid5141445\rsid5919118\rsid6387464\rsid6437686\rsid6884639\rsid7435760\rsid8393470\rsid8867957\rsid9064595\rsid9795988\rsid10772229\rsid11473078\rsid14748857\rsid14970579\rsid15343129\rsid16415874\rsid16718894} {\*\generator Microsoft Word 10.0.4219;}{\info{\title BLOC 6 WYTHNOS 4}{\author thomas61}{\operator fostee01}{\creatim\yr2004\mo2\dy26\hr14\min1}{\revtim\yr2004\mo2\dy26\hr14\min1}{\version2}{\edmins3}{\nofpages9}{\nofwords2080}{\nofchars11856} {\*\company 91福利社}{\nofcharsws13909}{\vern16469}}\paperw11907\paperh16840\margl1701\margr1134\margt1418\margb1701\ltrsect \widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz357\formshade\horzdoc\dgmargin\dghspace120\dgvspace163\dghorigin1701\dgvorigin1418\dghshow2\dgvshow2 \jexpand\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot\bdrrlswsix\nolnhtadjtbl\oldas\ApplyBrkRules\rsidroot10772229 \fet0\ltrpar \sectd \ltrsect\psz9\linex0\endnhere\sectlinegrid326\sectdefaultcl\sectrsid731945\sftnbj {\footer \ltrpar \pard\plain \ltrpar \s15\ql \li0\ri360\widctlpar\tqc\tx4153\tqr\tx8306\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin360\lin0\itap0\pararsid946672 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 91福利社 Cymru Wales\tab \tab Catchphrase 2004: }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 Brynaber Wk 56 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721\charrsid946672 - }{\field{\*\fldinst { \rtlch\fcs1 \ab\af0\afs20 \ltrch\fcs0 \cs16\b\fs20\insrsid4399721\charrsid946672 PAGE }}{\fldrslt {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs20 \ltrch\fcs0 \cs16\b\fs20\lang1024\langfe1024\noproof\insrsid14748857 1}}}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid4399721 \par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}} {\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnqc\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \ltrpar \ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1\afs28 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs28\insrsid6437686\charrsid9064595 Catchphrase 2004: Ysbyty Brynaber - Week 56 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\insrsid4399721 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 Key Language \par \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid9064595 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4066834 Efallai+bod}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4066834 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4066834 Paid \'e2/Peidiwch \'e2 \par Chi\rquote ch dwy/ni ein tri \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4066834 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 New Words}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4066834 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4399721 Hyd yn oed \tab \tab \tab even \par Clo\tab \tab \tab \tab lock \par Chwaith\tab \tab \tab either \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 Mae\rquote r ff\'f4n yn dal i ganu\tab \tab the phone\rquote s still ringing \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid919570 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 Cur}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 o}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 ar y drws\tab \tab \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4399721 to knock}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 on the door}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 Caredig\tab \tab \tab \tab kind \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 Mae\rquote r siarad ar ben\tab \tab the talking\rquote s over}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570\charrsid4399721 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4066834 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4399721 Bwydo\tab \tab \tab \tab to feed\tab \par Bron\tab \tab \tab \tab breast \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 Cyngor\tab \tab \tab \tab advice \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4399721 Pregethu\tab \tab \tab to preach}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 Erbyn hyn\tab \tab \tab by now \par Bwrw\rquote n }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957 d}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 rwm\tab \tab \tab to rain heavily \par Yn ddiweddar\tab \tab \tab lately \par Oer ofnadwy\tab \tab \tab terribly cold \par Dw i\rquote n }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874 fa}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 lch o glywed\tab \tab I\rquote m glad to hear}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570\charrsid4399721 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4399721 Gwirion (NW)\tab \tab \tab silly \par Cymwynas\tab \tab \tab favour}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957 Dewis\tab \tab \tab \tab to choose}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957\charrsid4399721 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4399721 Dathlu\tab \tab \tab \tab to celebrate}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8867957 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957 Bwriadu\tab \tab \tab to intend}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957\charrsid4399721 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4066834 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4399721 Cyfathrebu\tab \tab \tab to communicate \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8867957 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957 Achub cam\tab \tab \tab to take someone\rquote s part \par Cas perffaith\tab \tab \tab complete and utter hatred \par Poenydio\tab \tab \tab to torture \par Edifar\tab \tab \tab \tab to regret}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957 Trin\tab \tab \tab \tab to treat}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957\charrsid4399721 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Main Grammatical Points}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4066834 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4066834 Efallai+bod \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4399721 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 An important word that has featured often in the drama has been \hich\f1 \lquote \loch\f1 efallai\hich\f1 \rquote \loch\f1 \hich\f1 \endash \loch\f1 perhaps. This week is no exception so let\hich\f1 \rquote \loch\f1 s take a closer look at the word and the construction which follows it. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 B\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 rian says \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Efallai ei bod hi wedi rhedeg i ffwrdd \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Perhaps she\hich\f1 \rquote \loch\f1 s run away \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Efallai dy fod ti\hich\f1 \rquote \loch\f1 n iawn \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Perhaps you\hich\f1 \rquote \loch\f1 re right \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 Efallai bod Agnes wedi mynd \'e2\rquote r plant \par Perhaps Agnes has taken the children \par You will have noticed that efallai takes the bod form in the present tense \par \par efallai fy mod i \par efallai dy fod ti \par efallai ei fod e/o \par efallai ei bod hi \par efallai ein bod ni \par efallai eich bod chi \par efallai eu bod nhw \par \par In the past tense the form is \par Efallai fy mod i wedi \par \par With future and conditional forms efallai is followed by y and the verb form \par \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx1680\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid9064595 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 Efallai y bydda i}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid9064595 \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 Perhaps I\rquote ll be \par Efallai y gwela i}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid9064595 \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 Perhaps I\rquote ll see \par Efallai y dylwn i}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid9064595 \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 Perhaps I ought to \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Efallai y baswn i}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid9064595 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 P}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 erhaps I would \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 \par With an emphatic clause mai or taw is used \par \par Efallai mai ti sy\rquote n iawn \par Efallai taw yfory mae hi\rquote n mynd \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid8867957 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4066834 Paid \'e2/Peidiwch \'e2}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid731945 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4066834 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 In more standard Welsh command forms Paid /Peidiwch are followed by \'e2 \par Paid \'e2 siarad; Peidiwch \'e2 rhedeg \par \par In south Wales you\rquote ll find that the \'e2 is omitted in speech \par Paid rhedeg Peidiwch siarad \par \par Paid \'e2 is also followed by and aspitrate mutation \par p>ph, t>th, c>ch \par Paid \'e2 phoeni \par Paid \'e2 thalu \par }{\ltrch\fcs1 \af1\afs20 \rtlch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1037\insrsid731945\charrsid4399721 \'fe}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20\alang1037 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 Peidiwch \'e2 chwyno \par \par Again you\rquote ll find that the \'e2 and the aspirate mutation are omitted in speech}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20\alang1037 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20\alang1037 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid9064595\charrsid4399721 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20\alang1037 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 Paid poeni \par Paid talu \par Paid canu \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4066834 Chi\rquote ch dwy/ni ein tri}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4066834\charrsid4066834 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 Jenny asks Wendy and the baby \par Sut ydych chi eich dwy erbyn hyn \par \par Chi eich dwy or chi\rquote ch dwy \endash you two \par Chi\rquote ch pedwar - you four \par Ni ein dau ni\rquote n dau - us two \par Ni\rquote n pedwar us four \par \par And now some more useful words and expressions}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 :}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 \par \par \tab \tab \tab \tab \par \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 \page }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5077785\charrsid9064595 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ysbyty Brynaber: Episode 166 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid9795988\charrsid4399721 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Brian and Jac call to \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 see Agnes. They find that she has changed all the locks on the house and that there is no-one at home. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Brian eventually contacts Agnes on the phone. She tells him that she never wants to see him again. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 \par }\pard\plain \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs16\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs16\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 Geirfa}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid6387464 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid919570 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570\charrsid4399721 Hyd yn oed \tab \tab \tab even \par Clo\tab \tab \tab \tab lock \par Chwaith\tab \tab \tab either \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 Mae\rquote r ff\'f4n yn dal i ganu\tab \tab the phone\rquote s still ringing \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 Cur}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 o}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 ar y drws\tab \tab \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570\charrsid4399721 to knock}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 on the door \par }\pard\plain \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid919570 \rtlch\fcs1 \af0\afs16\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs16\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 Caredig\tab \tab \tab \tab kind \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 Mae\rquote r siarad ar ben\tab \tab the talking\rquote s over \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid919570 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570\charrsid4399721 Bwydo\tab \tab \tab \tab to feed\tab \par Bron\tab \tab \tab \tab breast \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 Cyngor\tab \tab \tab \tab advice \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570\charrsid4399721 Pregethu\tab \tab \tab to preach}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid919570 \par Erbyn hyn\tab \tab \tab by now \par }\pard\plain \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid919570 \rtlch\fcs1 \af0\afs16\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs16\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid919570 \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid4399721\charrsid9064595 Golygfa 1 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid6387464\charrsid9064595 \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid6884639 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid6387464\charrsid4399721 Agnes?}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid6884639 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid4986604 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid6387464\charrsid4399721 Agnes? wnei di, plis agor y drws \lquote ma?}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid6884639 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid6387464\charrsid4399721 Agnes? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid4399721\charrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid6387464\charrsid4399721 Dim lwc? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid4399721\charrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid6387464\charrsid4399721 Na. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid6387464\charrsid9064595 Wneith hi ddim agor imi. A wneith hi ddim hyd yn oed siarad hefo fi... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Tough call, mate. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ac edrycha. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Mae hi wedi newid y clo. Mae Agnes wedi newid pob un clo ar bob un drws i mewn i\rquote r t\u375\'79 \lquote ma... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Mae hi\rquote n oer bora \lquote ma... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Agnes? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639\charrsid9064595 Ydy hi yn y t\u375\'79 o gwb}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 l? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri-768\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin-768\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Efallai ei bod hi wedi rhedeg i ffwrdd. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 I ffwrdd i ble? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid6387464\charrsid4399721 Unrhyw le... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid6387464\charrsid4399721 Na. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid6387464\charrsid4399721 Mae hi yn y t\u375\'79... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Sut wyt ti mor siwr? Does dim s\u373\'77n plant i\rquote w glywed chwaith... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ia. Efallai dy fod ti\rquote n iawn. Efallai fod Agnes wedi}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 mynd \'e2\rquote r plant hefo hi i rhywle}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 . \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Pryd oedd y tro diwethaf wnest ti siarad hefo hi? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Neithiwr. Ar y ff\'f4n. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid6387464\charrsid4399721 Ff\'f4n y t\u375\'79? Neu mobile? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid4399721\charrsid9064595 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid6387464\charrsid9064595 Ff\'f4n y t\u375\'79.}{ \rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid4399721\charrsid9064595 \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid4399721\charrsid9064595 Golygfa 2 \par \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid4399721\charrsid9064595 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid6387464\charrsid9064595 Wel? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid4399721\charrsid9064595 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid6884639\charrsid9064595 Na. Mae}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid6387464\charrsid9064595 ff\'f4n y t\u375\'79 yn dal i ganu\'85 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 I\rquote d be really surprised if she\rquote s in the house, Brian. Especially after what you s}{ \rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 aid happened in the hospital. Rwyt t}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 i\rquote n gwbod, the awful state she\rquote s been in}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4986604 \'85}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid6884639 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 A dyna pam ma\rquote n rhaid imi ddal i siarad hefo Agnes. Mae hi\rquote n bwysig fy mod i\rquote n dal i siarad hefo hi}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 \'85 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Agnes? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Fi sy \lquote ma... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Dw i\rquote n gwybod taw ti sydd yna\'85 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Wnes i alw heibio\rquote r t\u375\'79 rhyw ddeg munud yn \'f4l. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6387464\charrsid4399721 Curo ar y drws ac ati. Glywaist ti fi? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6387464\charrsid4399721 Do. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6884639 Ymmmm...Edrycha}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6387464\charrsid4399721 ...Dw i yn y car...Car Jac...Mae o wedi bod mor garedig a ngyrru fi...A gan fy mod fi mor agos i\rquote r t\u375\'79...Ydy hi\rquote n iawn i mi i\rquote n alw rwan? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6387464\charrsid4399721 Na. Paid. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4399721\charrsid9064595 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6387464\charrsid9064595 Agnes, mae\rquote n rhaid inni siarad. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4399721\charrsid9064595 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6387464\charrsid9064595 Mae\rquote r siarad ar ben. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4399721\charrsid9064595 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6387464\charrsid9064595 Dw i ddim yn meddwl ei fod o. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4399721\charrsid9064595 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6387464\charrsid9064595 Ydy, mae e. Does dim pwynt. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4399721\charrsid9064595 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6387464\charrsid9064595 Dw i ddim yn meddwl fod y siarad drosodd o bell ffordd... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid4399721\charrsid9064595 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6387464\charrsid9064595 Paid \'e2 galw yma byth eto. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Wyt ti\rquote n deall? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Sut mae Rhodri? A Beca? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Rhodri a Beca? Pam ddylet ti fecso \lquote bytu nhw? \par \tab \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721\charrsid9064595 Golygfa 3 \par \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Prynhawn da, Wendy... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Hi! \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 A sut ydych chi\rquote ch dwy erbyn hyn? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Wendy }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6884639 \endash }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6884639 Rydyn n}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 i\rquote n dwy\rquote n O.K. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Ydy hi\rquote n bwydo yn iawn? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Bwydo\rquote n gr\'eat. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid6884639 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4986604 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4986604 Felly dw i\rquote n gweld.}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639\charrsid4986604 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4986604\charrsid4986604 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Beth wnewch chi? Ei chadw hi ar y fron? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Efallai roia i hi ar y botel. Sa i wedi penderfynu eto... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Wel, petaech chi\rquote n gofyn fy nghyngor i: llaeth y fam sydd ora i fabis bob tro\'85 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Ie dw i\rquote n gwybod. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 The healthiest form of nutritional food passing on vital antibodies etc etc\'85Ond mae llaeth botel hefyd yn gallu gwneud yr un job erbyn hyn more or less... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Efallai. Ond ddim cystal. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Ylwch, dw i ddim yn mynd i bregethu. Mater i chi ydy o\rquote n y diwedd... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 S\rquote mai? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Wela i chi eto, Wendy... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dere \'e2 cusan i fi... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Sut ydych chi\rquote ch dwy erbyn hyn? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ni\rquote n O.K. Yffach! Ti\rquote n edrych yn \lquote rough\rquote ... \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid6884639 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ydw i?}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Wyt, rwyt ti\rquote n iawn. Dw i yn teimlo\rquote n \lquote rough\rquote . \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Agnes been giving you grief has she? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dw i ddim isio siarad am Agnes. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1031\langfe1033\langnp1031\insrsid6387464\charrsid4399721 Beth am inni siarad am y babi? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Yeah. Like what are we going to call her? \par \par \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 \page }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5077785\charrsid4986604 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ysbyty Brynaber: Episode 167 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid9795988\charrsid4399721 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Jenny makes a routine ward call to see Wendy, Brian arrives to see his new\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 ly born daughter. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Jac calls to see Jenny at the flat. She tells him that Arwyn has decided to accept the offer. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Brian and Wendy discuss the baby\hich\f1 \rquote \loch\f1 s name. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 \par \par }\pard\plain \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs16\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs16\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 Geirfa}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid6387464 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8867957 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957 Bwrw\rquote n }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4986604 d}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957 rwm\tab \tab \tab to rain heavily \par Yn ddiweddar\tab \tab \tab lately \par Oer ofnadwy\tab \tab \tab terribly cold \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4986604 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957 Dw i\rquote n f}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4986604 a}{ \rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957 lch o glywed\tab \tab I\rquote m glad to hear}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957\charrsid4399721 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8867957 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957\charrsid4399721 Gwirion (NW)\tab \tab \tab silly \par Cymwynas\tab \tab \tab favour}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957 \par Dewis\tab \tab \tab \tab to choose}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957\charrsid4399721 \par Dathlu\tab \tab \tab \tab to celebrate}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8867957 \par }\pard\plain \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs16\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs16\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid8867957 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 Golygfa 1 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Coffi\'85? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Wel ie, syniad da \endash diolch. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Llefrith? Siwgwr? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Dim ond llefrith... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 A dim siwgwr? Ah! Di m siwgwr. Wrth gwrs. Dwi\rquote n cofio pan nes i ddangos y t\u375\'79 ichi. \lquote Dach chi wedi rhoi\rquote r gorau i gymryd siwgwr yr un pryd a wnaethoch chi stopio smocio. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ydw i\rquote n iawn...? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid6884639 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 And that\rquote s the plain, honest truth.}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4986604 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Glaw trwm. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Wnaeth hi fwrw yn drwm iawn trwy\rquote r nos hefyd. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dw i\rquote n cas\'e1u\rquote r glaw. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dw i\rquote n meddwl mod i\rquote n cas\'e1u tywydd oer yn fwy. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ac mae hi wedi bod reit oer yn ddiweddar. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid6884639 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Oer ofnadwy}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 \'85}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Mae gen i newyddion da. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Beth? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Mae Arwyn wedi cytuno i werthu y t\u375\'79 am ddau gant pum deg mil. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Da iawn. Dw i\rquote n falch o glywed. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 R\'f4n i\rquote n meddwl y basech chi. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Ydw. Yn falch iawn. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1046\langfe1033\langnp1046\insrsid6387464\charrsid4399721 Does gen i ddim \'93base\'94 ar hyn o bryd. Ag heb \'93base\'94 mae rhywun yn teimlo ychydig bach ar goll... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ydy. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 So. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Beth wnew ch chi, Jennifer? }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Dal i rentu fan hyn? Neu brynu t\u375\'79 newydd? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Dw i ddim wedi penderfynu eto. Mae \rquote n dibynnu... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721\charrsid9064595 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid9064595 Ar beth? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Lot o bethau. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ydych chi am ddweud? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 R\'f4n i mewn cariad hefo y tenant oedd yn y fflat yma o fy mlaen i. Dyn o\rquote r enw Richard Allen. Doctor Richard Allen. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Oedd yma? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Ia. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Oedd yma tan llynedd... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid6387464\charrsid4399721 A lle mae o rwan? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dyna\rquote r peth. Does neb yn gwybod. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang3082\langfe1033\langnp3082\insrsid6387464\charrsid4399721 Mi roedd fy ng\u373\'77r i a fi a fo allan ar y m\'f4r. Ond yn anffodus, fe ddisgynnodd fy ng\u373\'77r i i\rquote r d\u373\'77r ag mi wnaeth Richard neidio i mewn ar ei \'f4 l o, er mwyn trio ei achub o. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 And then what happened? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Mae ng\u373\'77r i yn fyw...Ond ddaeth Richard byth n\'f4l. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Mae o wedi boddi? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Efallai. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Efallai? Pam? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid6884639 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Ddaeth y corff fy}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6884639 th i\rquote r lan. A dw i\rquote n meddwl... }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Dw i\rquote n meddwl ei fod o\rquote n dal yn fyw. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Golygfa 2}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 You could have ordered a taxi to take us from the hospital back to the flat... \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4986604 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 I beth? Os ydy Jac wedi cynnig dod draw yma yn ei gar i roi lifft inni. Rydyn ni\rquote n wirion i wrthod...Beth sy? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dim\'85 \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri-648\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin-648\lin0\itap0\pararsid4986604 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Mae rhywbeth yn dy boeni di, alla i ddweud.}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4986604 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Wendy? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dw i\rquote n gwybod dy fod ti ddim yn licio Victoria fel enw... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dw i yn licio Victoria fel enw... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 No, you don\rquote t. I can tell. You think it\rquote s poncy. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Wendy, os wyt ti isio\rquote i galw hi\rquote n Victoria, mae hynny\rquote n iawn gen i. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dwyt ti ddim yn meddwl ei bod hi\rquote n \lquote gorgeous\rquote ? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Ydw, mi ydw i. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Beth bynnag, ddim Victoria fydd hi. Ond Vicky. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Wendy: wn i ddim pam wyt ti\rquote n gwneud cymaint o ffys yngl\u375\'79n \'e2\rquote r enw... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Achos \lquote mod i }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6884639 eisiau i ti fod yn hapus gy}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 da\rquote r dewis, Brian! \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid6884639 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ond dw i yn hapus hefo\rquote r dewis!}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 D}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 yma fo. Ein chauffe}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4986604 u}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 r ni \endash o\rquote r diwedd. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Sori mod i wedi bod mor hir... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dim problem. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ges i fy nal mewn cyfarfod. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid6884639 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Does dim isio i ti ymddiheuro Jac. Wedi\rquote r cwbwl, y ti sydd yn gwneud cymwynas }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 \'e2}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 ni. Ac mi }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 rydyn ni yn ddiolchgar iawn it}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 i...on\rquote d ydyn ni, Wendy? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ydyn. Very grateful. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Ydych chi\rquote n barod \lquote te? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 Rydyn ni wedi dewis enw hefyd.... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ydych chi? Beth? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Vicky. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid6884639 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Enw da. Enw fy ngwraig gynta fi.}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ac mae gen i achos dathlu hefyd... \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Dathlu beth? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Dw i wedi prynu t\u375\'79. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 T\u375\'79 Arwyn a Jenny Saunders? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 \endash }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 Ie! }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Fydd rhaid inni gael housewarming party! \par \par \par \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 \page }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid5077785\charrsid4399721 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Ysbyty Brynaber: Episode 168 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid9795988\charrsid4399721 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Agnes meets up with Jenny and she tells her that she no longer wants to see Brian and that the only contact with him will be through\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 a solicitor. She also says that she will make Brian pay dearly for what he has done to her. \par \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Wendy and Brian are at the flat. The phone rings. It\hich\f1 \rquote \loch\f1 s Agnes Rees, and she has a very clear message for the young mother.}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Geirfa \par \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid6884639 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 Bwriadu\tab \tab \tab to intend}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639\charrsid4399721 \par Cyfathrebu\tab \tab \tab to communicate \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 Achub cam\tab \tab \tab to take someone\rquote s part \par Cas perffaith\tab \tab \tab complete and utter hatred \par Poenydio\tab \tab \tab to torture \par Edifar\tab \tab \tab \tab to regret \par Trin\tab \tab \tab \tab to treat}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639\charrsid4399721 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid6884639 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Golygfa 1 \par \par }\pard\plain \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs16\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs16\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 A beth ddigwyddodd wedyn? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dim. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri-528\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin-528\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Wyt ti wedi siarad hefo Brian ar \'f4l hynny? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Nac ydw. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ydy Brian wedi trio siarad hefo ti? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721\charrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Sa i isie siarad \lquote bytu hyn, Jenny. }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6884639 Does dim byd i ddweud. Dw i }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 wedi penderfynu beth dw i\rquote n bwriadu ei wneud. A dyna ni. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 A beth wyt ti wedi benderfynu ei wneud? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dw i wedi newid pob clo yn y t\u375\'79. Dw i wedi rhoi holl ddillad Brian mewn bocsus. Ac mae \rquote r bocsus yn y garej. Sa i yn mynd i siarad \'e2 fe wyneb yn wyneb byth eto. Yr unig ffordd o gyfathrebu o hyn ymlaen fydd trwy gyfreithiwr. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4655047 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 A\rquote r plant?}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Mae Brian yn dal yn dad i Rhodri a Beca. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Beth wyt ti\rquote n drio\rquote i ddweud? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dim ond dweud ydw i ei fod o\rquote n dal yn dad iddyn nhw. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Sa i isie Brian yn agos i\rquote r un o\rquote r ddau byth eto. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Agnes...edrycha... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Paid \'e2 dechrau achub cam Brian, Jenny. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dw i ddim. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4655047 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dw i\rquote n ei gas\'e1u e.}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 Dw i}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 \rquote n cas\'e1 u Brian a chas perffaith. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ac mae hi\rquote n hawdd deall pam wyt ti\rquote n teimlo felly. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 Glywai}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 st ti beth ddwedodd e wrtho i yn fy ngwyneb? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Plis, paid \'e2 phoenydio dy hun... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Pam ddim? Mae e wedi mhoenydio i. A dw i\rquote n benderfynol o\rquote i boenydio fe. Dw i\rquote n mynd i wneud i Brian dalu yn ddrud iawn am beth mae e wedi wneud i fi. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jenny - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Agnes, druan... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Fydd Brian yn edifar. Fydd Brian yn edifar ofnadwy am sut mae e wedi fy nhrin i...\line }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Achos mae e\rquote n mynd i dalu \endash a talu yn ddrud iawn. \par \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 Golygfa 2}{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid6387464\charrsid9064595 \par }{\rtlch\fcs1 \af1\afs20 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Helo? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Wendy? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721\charrsid9064595 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid9064595 Heia... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Ti\rquote n O.K? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid6387464\charrsid4399721 Na. Dw i ddim... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Pam? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 You\rquote ve jus}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 t woken me up, you selfish thing.}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 .. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 Sori. Meddwl amdanat t}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 i oeddwn i rwan...A sut mae Vicky? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4655047 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Cysgu. Just gone down}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 \'85}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Got to go. Mae rhywun wrth y drws... \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Brian - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Wela i ti\rquote n nes ymlaen... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Iawn! \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Helo... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Oh. Jac. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Rwyt ti yn dy dressing gown. Sori. Dw i wedi dy godi di o\rquote r gwely? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Na. Brian wnaeth fy neffro i. He just rang from the garage to see how I was... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 A sut wyt ti? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Knackered. I hardly slept last night... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Blodau i ti. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Very kind. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 A tedi. I Vicky. \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4655047 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Thanks.}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Spea k of the devil. Mae hi wedi deffro eto. Wnei di esgusodi fi? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8393470 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Wrth gwrs...Wendy? Wyt ti isio i fi ateb y ff\'f4n? \par }\pard \ltrpar\s22\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Plis. \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Helo? \par Helo? Oes rhywun yna? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Ssssh nawr, Vicky...Pwy sydd ar y ff\'f4n? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Neb... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Dere i fi weld...Helo? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Yr ast fach haerllug! \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Gwranda nawr - \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Rwyt ti\rquote n mynd i dalu am hyn! \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Jac! She\rquote s bad mouthing me... \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Jac - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Pwy? Agnes? \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Wendy - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 Pwy arall? Gwranda ar hyn: \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 Agnes - }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid6387464\charrsid4399721 ...talu am beth wnest ti i fi a \lquote mhlant i! Wyt ti\rquote n clywed? \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx600\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1106\langfe2052\langnp1106\insrsid6387464\charrsid4399721 \par \par \par }\pard \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid9795988\charrsid4399721 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \par \par }\pard\plain \ltrpar\s1\ql \li0\ri0\keepn\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\outlinelevel0\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \ab\af1\afs28\alang1025 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs28\lang2057\langfe1033\kerning28\cgrid\langnp2057\langfenp1033 { \rtlch\fcs1 \ab0\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \fs20\insrsid9795988\charrsid4399721 \page }{\rtlch\fcs1 \ab0\af1\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4399721\charrsid8393470 Synopsis}{\rtlch\fcs1 \ab0\af1\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid731945\charrsid8393470 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid4399721\charrsid4399721 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Agnes is adamant that she does not want to talk to Brian again}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 . She tells him never to call at the house again.}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 \par \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Later she telephones Wendy and gives her a mouthful of abuse.}{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047\charrsid4399721 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid731945\charrsid4399721 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\insrsid4399721 T}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\insrsid4399721\charrsid13456897 est yourself}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\insrsid4399721 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx360\tx720\faauto\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \ab\af1\afs20 \ltrch\fcs0 \fs20\lang2057\langfe2052\loch\af1\hich\af1\dbch\af13\langfenp2052\insrsid4399721 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8393470 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid13923314 1.\tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 How would you say \lquote Perhaps you\rquote re right\rquote in Welsh?}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid13923314 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\tx567\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid13923314 \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 \par \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid15417536 a)\tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4655047 Efallai dy fod ti\rquote n iawn}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721\charrsid4655047 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721\charrsid15417536 \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid15417536 b)\tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 Efallai rwyt ti\rquote n iawn}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid15417536 \par \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid5774823 c)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047\charrsid4655047 Efallai }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 t}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8393470 i}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 \rquote n iawn}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721 \par \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8393470 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 2}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid13923314 .}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8393470 \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 How would you translate \lquote Perhaps she\rquote s right\rquote }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874 in Welsh}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 ? (emphasise }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4655047 she)}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid13923314 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid13923314 \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 \par \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid15417536 a)\tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 Efallai ei bod hi\rquote n iawn}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721 }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721\charrsid15417536 \par \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid15417536 b)\tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047 Efallai mae hi\rquote n iawn}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid15417536 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid15417536 \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 c)}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4655047\charrsid9064595 \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4655047\charrsid9064595 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Efallai mai hi sy\hich\f1 \rquote \loch\f1 n ia\hich\af1\dbch\af13\loch\f1 wn}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \par \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8393470 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 3.\tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 How would you say \lquote you three\rquote in Welsh?}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \tab \par \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid4399721\charrsid9064595 a)\tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid16415874\charrsid9064595 ni ein tri}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid4399721\charrsid9064595 \par \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid16415874\charrsid9064595 b)\tab nhw eu tri}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe1033\langnp1036\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe2052\langnp1036\insrsid4399721\charrsid9064595 \tab \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 c)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1036\langfe2052\langnp1036\insrsid16415874\charrsid9064595 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 chi\hich\f1 \rquote \loch\f1 ch tri}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1036\langfe2052\langnp1036\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1036\langfe2052\langnp1036\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8393470 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 4.\tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 Translate \lquote don\rquote t pay\rquote into Welsh (don\rquote t forget the mutation)?}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \tab \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 \tab a)\tab paid \'e2 talu}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \par \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 b)\tab paid talu}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \tab \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 c)}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 \hich\f1 paid \'e2\loch\f1 thalu}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \par \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8393470 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 5.\tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 How would you say \rquote I\rquote m glad to hear\rquote in Welsh?}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \tab \par \tab a)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 Dw i\rquote n falch o glywed}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \par \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 b)\tab Dw i\rquote n hapus i glywed}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid16415874 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \tab \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 c)}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 \tab \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 Dwi\hich\f1 \rquote \loch\f1 n llawen i glywed}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8393470 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe1033\cgrid\langnp2057\langfenp1033 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 6.}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 \tab What\rquote }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid8393470 s}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid16415874\charrsid9064595 the Welsh word for \lquote to intend\rquote }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid5141445\charrsid9064595 ?}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \tab \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\insrsid4399721\charrsid9064595 \tab \par \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721\charrsid9064595 a)}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid16415874\charrsid9064595 \tab bwrw}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721\charrsid9064595 \tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721\charrsid9064595 \par \tab }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid16415874\charrsid9064595 b)\tab }{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid16415874\charrsid9064595 bwriadu}{\rtlch\fcs1 \ab\af1 \ltrch\fcs0 \b\f1\fs20\lang1045\langfe1033\langnp1045\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }\pard\plain \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\tx284\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang2057\langfe2052\loch\af0\hich\af0\dbch\af13\cgrid\langnp2057\langfenp2052 {\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid4399721\charrsid9064595 \tab \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 c)}{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid16415874\charrsid9064595 \tab \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 b }{\rtlch\fcs1 \af1 \ltrch\fcs0 \f1\fs20\lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid5141445\charrsid9064595 \hich\af1\dbch\af13\loch\f1 arddoni}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid4399721\charrsid9064595 \par }\pard \ltrpar\s19\ql \li0\ri0\widctlpar\nooverflow\faroman\rin0\lin0\itap0\pararsid4399721 {\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \lang1045\langfe2052\langnp1045\insrsid5919118\charrsid9064595 \par }}