Irish
6. Is fearr rith maith ná drochsheasamh.
Tá mĂ© buĂoch de gach aon duine a chuaigh i dteagmháil liom. Tá mĂ© buĂoch de gach aon duine a thug freagra orm. Sea, ghĂ©ill mĂ© don rĂłmánsachas agus ghĂ©ill mĂ© don mhaoithneachas. Maith dom Ă©. NĂ raibh neart agam air. Chorraigh an nádĂşr iontach mĂ©. Is lĂ©ir gur spreag mo chuid cainte sibh. Mhol cuid agaibh mĂ© agus cháin cuid agaibh mĂ©. ScrĂobh RĂłisĂn Rua go raibh an ceart agam bheith dĂłchasach. ScrĂobh sĂ go raibh an ceart agam daoine a spreagadh. Thaitin an scĂ©al lĂ©i. DĂşirt sĂ gur thaitin an scĂ©al go mĂłr lĂ©i. Thaitin na fáinleoga lĂ©i. BhĂ sĂ fĂ©in ag amharc ar na fáinleoga agus Ă ag scrĂobh chugamsa. Thug an scĂ©al dĂłchas di, a dĂşirt sĂ. Thug an scĂ©al misneach di. Spreag an scĂ©al chun gnĂmh Ă. NĂ ghĂ©illfeadh sĂ don Ă©adĂłchas. Rachaidh sĂ i mbun gnĂmh, a deir sĂ. DĂ©anfaidh sise rud Ă©igin le cás na timpeallachta a chur ina cheart.
NĂ raibh gach aon duine ar aon tuairim lĂ©i, áfach. ScrĂobh Daoi20 nach raibh ciall ar bith agam. ScrĂobh sĂ© go raibh mĂ© ag cur dallamullĂłg orm fĂ©in. DĂşirt sĂ© go raibh mĂ© ag cur dallamullĂłg ar an phobal! DĂşirt sĂ© nach raibh maith ar bith sa rĂłmánsachas. DĂşirt sĂ© nárbh fhada go mbeadh an fháinleog agus gach Ă©an eile ar domhan marbh. BhĂ an tĂ©amh domhanda ag tarlĂş, a dĂşirt sĂ©. FĂric a bhĂ sa tĂ©amh domhanda. BhĂ orainn aghaidh a thabhairt ar an fhadhb. NĂ raibh rĂ©iteach na faidhbe le fáil sa rĂłmánsachas. NĂorbh fhiĂş bheith maoithneach, a mhĂnigh sĂ©. “Is fearr rith maith ná drochsheasamh,” a dĂşirt sĂ©. Is fearr rith maith ná drochsheasamh. Tá ciall leis sin, nach bhfuil? LuĂonn sĂ© le rĂ©asĂşn.
Sin Ă© an donas a bhaineann liomsa. Is duine stuama mĂ©. Is duine ciallmhar mĂ©. Is eolaĂ mĂ©. Is fĂric Ă a scrĂobh Daoi20. FĂric. NĂl Ă©alĂş ar fhĂricĂ, an bhfuil? NĂl Ă©alĂş orthu más eolaĂ thĂş – agus is eolaĂ mise. Is fearr rith maith ná drochsheasamh. Tá an abairt sin i mo chloigeann de lĂł agus d’oĂche. Is fearr rith maith ná drochsheasamh. NĂor chloĂgh an rĂłmánsachas an t-Ă©adĂłchas. Sin Ă an fhadhb a bhaineann liomsa. Is duine Ă©adĂłchasach mĂ© Ăł cheart. NĂl neart agam air. Má tá rudaĂ go maith, creidim go n-Ă©ireoidh siad go holc. Má tá rudaĂ go holc, creidim go n-Ă©ireoidh siad nĂos measa. NĂl neart agam air.
BĂodh sin mar atá, nĂl mĂ© le luĂ siar ar na rámhaĂ. Tá mĂ© le dul i mbun gnĂmh. Leanfaidh mĂ© ar aghaidh leis an fheachtas. ScrĂobhfaidh mĂ© chuig na polaiteoirĂ. Ach tabharfaidh mĂ© aire do mo ghnĂłthaĂ fĂ©in fosta. Is beag ciall atá ag cuid mhaith dena polaiteoirĂ. Is beag ciall atá ag mĂłrán daoine eile. Ach tá ciall agamsa. NĂ bheidh mise thĂos le droch-chomhairle pholaiteoirĂ. Is fearr rith maith ná drochsheasamh. Rithfidh mĂ©, mar sin. NĂł b’fhĂ©idir gur chĂłir dom a rá go n-eitleoidh mĂ©.
An tĂ© nach bhfuil láidir, nĂ mĂłr dĂł bheith glic, a deir siad. NĂl mise láidir. NĂl aon chumhacht agam. NĂl arm agam. Ach tá mĂ© glic. Tá a fhios agamsa an dĂłigh le rudaĂ a thĂłgáil. Tá a fhios agamsa an dĂłigh le heitilt. Agus tá aithne agam ar dhaoine a chuideoidh liom. Tá aithne agam ar bhean a chuideoidh liom. Má rithim, nĂ i m’aonar a bheidh mĂ©. Ach tá aon chompánach amháin agam a ghealann gach lá dom. Is Ă mo ghrá geal Ă. Sea, creideann eolaithe sa ghrá in amanna. Seo, tá mo sháith ráite agam don oĂche anocht. LabhrĂłidh mĂ© libh arĂs san oĂche amárach. Idir an dá linn, bĂgĂ gnĂomhach.